علی عاشوری


رَبَّنَا لاَ تُزِغْ قُلُوبَنَا بَعْدَ إِذْ هَدَیْتَنَا

⊆ مرداد ۲۲م, ۱۳۸۹توسط علی | ˜ ۱۲ نظر »

رَبَّنَا لاَ تُزِغْ قُلُوبَنَا بَعْدَ إِذْ هَدَیْتَنَا

دانلود فایل ربنا با صدای استاد شجریان

ربنای اول، سوره آل عمران از سوره های مدنی، آیه شماره ۸

متن عربی:

رَبَّنَا لاَ تُزِغْ قُلُوبَنَا بَعْدَ إِذْ هَدَیْتَنَا وَهَبْ لَنَا مِن لَّدُنک رَحْمَةً إِنَّک أَنتَ الْوَهَّابُ

ترجمه فارسی:

بارالها، دل های ما را به باطل میل مده پس از آنکه به حق هدایت فرمودی و به ما از لطف خویش اجر کامل عطا فرما که همانا تویی بخشنده بی عوض و منت.

ترجمه انگلیسی:

Lord, do not cause our hearts to swerve after you have guided us. Grant us your mercy. You are the embracing giver.

ربنای دوم، سوره مومنون از سوره های مکی، آیه شماره ۱۰۹

متن عربی:

إِنَّهُ کانَ فَرِیقٌ مِّنْ عِبَادِی یَقُولُونَ رَبَّنَا آمَنَّا فَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا وَأَنتَ خَیْرُ الرَّاحِمِینَ

ترجمه فارسی:

زیرا شمایید که چون طایفه ای از بندگان صالح من روی به من آورده و عرض می کردند بارالها ما به تو ایمان آوردیم، تو از گناهان ما درگذر و در حق ما لطف و مهربانی فرما که تو بهترین مهربانان هستی.

ترجمه انگلیسی:

Among my worshipers there were a party who said: “lord, we believed. Forgive us and have mercy on us: you are the best of the merciful.”

ربنای سوم، سوره کهف از سوره های مکی، آیه شماره ۱۰

متن عربی:

إِذْ أَوَى الْفِتْیَةُ إِلَى الْکهْفِ فَقَالُوا رَبَّنَا آتِنَا مِن لَّدُنک رَحْمَةً وَهَیِّئْ لَنَا مِنْ أَمْرِنَا رَشَدًا

ترجمه فارسی:

آنگاه‌ که آن جوانان کهف (از بیم دشمن) در غار کوه پنهان شدند از درگاه خدا مسئلت کردند بارالها تو در حق ما به لطف خاص خود رحمتی عطا فرما و بر ما وسیله رشد و هدایتی کامل مهیا ساز.

ترجمه انگلیسی:

When the youths sought refuge in the cave, they said: “Lord give us from your mercy and furnish us with rectitude in our affair.”

ربنای چهارم، سوره بقره از سوره های مدنی، آیه ۲۵۰

متن عربی:

وَلَمَّا بَرَزُواْ لِجَالُوتَ وَجُنُودِهِ قَالُواْ رَبَّنَا أَفْرِغْ عَلَیْنَا صَبْرًا وَثَبِّتْ أَقْدَامَنَا وَانصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْکافِرِینَ

ترجمه فارسی:

چون آنها در میدان مبارزه جالوت و لشکریان او آمدند از خدا خواستند که بار پروردگارا به ما صبر و استواری بخش و ما را ثابت قدم دار و ما را بر شکست کافران یاری فرما.

ترجمه انگلیسی:

When they appeared to goliath and his soldiers, they said: “Lord, pour upon us patience. Make us firm of foot and give us victory against the nation of unbelievers.”

دانلود فایل ربنا با صدای استاد شجریان


به یاد مستر ساعتی

⊆ دی ۱۳م, ۱۳۸۸توسط علی | ˜ ۳ نظر »

Peach
Pear
Apple
Quince
Pomegranate
Coconut
Orange
Sour Orange
Tangerine
Lemon
Sweet Lemon
Sour Lemon
Melon
Water Melon
Musk Melon
Apricot
Nectarine
Medlar
Fig
Banana
Persimmon
Plum
Barberry
Mulberry
Blackberry
Strawberry
Raspberry
Grape
Cherry
Sour Cherry
Dates
Cucumber
Sorbs
Olive
Pineapple
Kiwi


سلام!

⊆ دی ۱۱م, ۱۳۸۸توسط علی | ˜ ۳ نظر »

به وردپرس خوش آمدم!